-
1 aprire una finestra
гл.общ. прорубить окноИтальяно-русский универсальный словарь > aprire una finestra
-
2 aprire
aprire* 1. vt 1) открывать, раскрывать, отворять, растворять; отпирать aprire la serratura -- отпереть замок aprire il circuito el -- разомкнуть цепь aprire la vena -- вскрыть вену; пустить кровь aprire gli occhi а) открыть глаза; проснуться б) poet родиться в) fig прозреть aprire gli occhi alla verità -- смотреть правде в глаза 2) пробивать, пролагать, прокладывать aprire una breccia -- пробить брешь aprire una finestra -- прорубить окно aprire una strada -- проложить <построить> дорогу 3) открывать, начинать aprire le scuole -- начать занятия aprire una seduta -- открывать заседание aprire la caccia -- открывать охотничий сезон aprire il dibattito -- открыть прения aprire le ostilità -- начать военные действия aprire il fuoco mil -- открыть огонь aprire un conto -- открыть счет 4) открывать, возглавлять aprire il corteo -- возглавить шествие aprire la lista -- подписаться первым, стоять первым в списке 5) включать aprire la radio -- включить радио 2. vi (e) раскрываться aprire a sinistra pol -- повернуть <сделать поворот> влево, полеветь aprirsi 1) открываться, раскрываться, отворяться, растворяться; отпираться; расстегиваться; распахиваться 2) распускаться (о цветах) 3) fig открываться, доверяться (+ D) aprirsi con qd -- раскрыть душу кому-л apriti cielo! fam -- громы небесные! -
3 aprire
aprire* 1. vt 1) открывать, раскрывать, отворять, растворять; отпирать aprire la serratura — отпереть замок aprire il circuito el — разомкнуть цепь aprire la vena — вскрыть вену; пустить кровь aprire gli occhi а) открыть глаза; проснуться б) poet родиться в) fig прозреть aprire gli occhi alla verità — смотреть правде в глаза 2) пробивать, пролагать, прокладывать aprire una breccia — пробить брешь aprire una finestra — прорубить окно aprire una strada — проложить <построить> дорогу 3) открывать, начинать aprire le scuole — начать занятия aprire una seduta — открывать заседание aprire la caccia — открывать охотничий сезон aprire il dibattito — открыть прения aprire le ostilità — начать военные действия aprire il fuoco mil — открыть огонь aprire un conto — открыть счёт 4) открывать, возглавлять aprire il corteo — возглавить шествие aprire la lista — подписаться первым, стоять первым в списке 5) включать aprire la radio — включить радио 2. vi (e) раскрываться aprire a sinistra [a destra] pol — повернуть <сделать поворот> влево, полеветь [вправо, поправеть] aprirsi 1) открываться, раскрываться, отворяться, растворяться; отпираться; расстёгиваться; распахиваться 2) распускаться ( о цветах) 3) fig открываться, доверяться (+ D) aprirsi con qd — раскрыть душу кому-л -
4 aprire
1. v.t.1) открывать, отворять; вскрывать; развёртывать; раскрывать, отпиратьaprire la bocca — a) открыть (разинуть) рот; b) (parlare) заговорить
aprire gli occhi — a) проснуться (открыть глаза); b) (fig.) прозреть (узнать правду)
far aprire gli occhi a qd. — открыть кому-л. глаза на + acc.
2) (iniziare) начинать, открывать3) (manovrare)4) (scavare, anche fig.)2. v.i.3. aprirsi v.i.2) (sbocciare) расцветать4.•◆
apri bene le orecchie! — слушай внимательно!oltre a tutto, i viaggi aprono la mente — путешествовать, кроме всего прочего, поучительно
aprire il fuoco — начать стрельбу (milit. открыть огонь)
-
5 aprire
1. непр.; vt1) открывать, раскрывать, отворять, растворять; отпиратьaprire il circuito эл. — разомкнуть цепьaprire la vena — вскрыть вену; пустить кровьaprire gli occhi — 1) открыть глаза; проснуться 2) поэт. родиться 3) перен. прозретьaprire gli occhi alla verità — смотреть правде в глаза2) пробивать, пролагать, прокладыватьaprire una breccia — пробить брешьaprire una finestra — прорубить окноaprire una strada — проложить / построить дорогу3) открывать, начинатьaprire le scuole — начать занятияaprire la caccia — открывать охотничий сезон4) открывать, возглавлятьaprire il corteo — возглавить шествиеaprire la lista — подписаться первым, стоять первым в списке5) разг. включатьaprire la radio — включить радио2. непр.; vi (e)1) открыватьсяquando apre il negozio? — когда открывается этот магазин?2) раскрыватьсяaprire a sinistra / a destra полит. — повернуть / сделать поворот влево / полеветь / вправо / поправеть•- aprirsiSyn:Ant:••apriti cielo! разг. — громы небесные! -
6 APRIRE
v— см. -A836— см. - B347— см. - B863— см. - B1153— см. - C80— см. - C374— см. - C1033— см. - C1153aprire il corso a...
— см. - C2814— см. - D415— см. - E76— см. - E82— см. - F1497— см. - G10— см. - G736— см. - M537— см. - O87— см. - O88— см. - O90— см. - O531— см. - P781— см. - P782— см. - P1419aprire la porta (или le porte a...)
— см. - P2091— см. - L843— см. - S1446— см. - S1839— см. - S1840— см. - V79— см. - V474— см. - B388— см. - C1862— см. - V313-A969 —apri [la finestra | la porta | l'uscio]!
ciò che neve chiude, sole apre
— см. - N268— см. - D124i micini hanno aperto gli occhi
— см. - M1384— см. - P1554Sesamo, apriti!
— см. - S685 -
7 finestra
f.1.окно (n.), окошко (n.); (dim.) окошечко (n.), оконце (n.)2.•◆
stare alla finestra — (fig.) держаться в стороне (быть сторонним наблюдателем)3.•o mangi questa minestra, o salti dalla finestra — или или! (одно из двух, выбирай!)
-
8 -S1410
± ты меня понимаешь?, понятно?:De Pretore. —Adesso potete aprire la finestra, su... E fate presto con la pulizia, perche esco subito. Mi spiego?. (E. De Filippo, «De Pretore Vincenzo»)
Де Преторе. — Теперь можете открыть окно. Живо! И поторопитесь с уборкой: я скоро ухожу. Вы меня поняли?«Qua, così armati, diciamo quasi noi stessi che c'è pericolo, sfidiamo l'assalto; siamo come un piccolo stato, a cui si può fare benissimo una guerra a parte, mi spiego?». (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
— Здесь, находясь во всеоружии, мы как бы показываем всем, что существует опасность, что мы готовы отразить нападение. Мы точно маленькое государство, с которым можно воевать, не так ли?(Пример см. тж. - D497a). -
9 открыть
сов.дверь / окно — aprire la porta / finestra2) ( сделать доступным) aprire vt, liberare vtоткрыть фланги — scoprire i fianchi4) ( разомкнуть) aprire vt, dischiudere vtоткрыть рот тж. перен. разг. — aprire la bocca5) (пустить, ввести в действие) aprire vtоткрыть правду — scoprire / rivelare la verità7) книжн. (предоставить, доставить)8) ( положить начало) aprire vt, dare il via ( a qc), avviare vt9) ( установить существование) scoprire vt, fare una scopertaоткрыть залежи... — scoprire giacimenti di...••открыть Америку разг. ирон. — scoprire l'America -
10 окно
с.1) finestraвыбросить за окно или в окно — buttare dalla finestra2) (отверстие в стенке, перегородке) sportello mокно кассира — sportello del cassiere3) перен. (просвет, отверстие в чем-л.) finestra f, buco m, apertura f4) перен. разг. ( в расписании) buco•• -
11 раскрыть
сов. В1) aprire vt2) ( распахнуть) spalancare vtраскрыть окно — spalancare la finestraраскрыть тайну — rivelare un segreto ( сообщить)6) ( разоблачить) denunciare vt, smascherare vtраскрыть заговор — denunciare una cospirazioneраскрыть глаза кому-л. — aprire gli occhi a qdраскрыть чью-л. игру — svelare / smascherare il gioco di qdраскрыть свои карты — scoprire le proprie carte, mettere le carte in tavola, giocare a carte scoperteраскрыть объятия — aprire le braccia ( a qd); accogliere a braccia aperteраскрыть рот — aprire la bocca, cominciare a parlare -
12 occhio
m1) глазocchi infossati / incavati — запавшие глазаocchi cerchiati — синяки / круги под глазами, глаза, окружённые синевойocchi miopi / presbiti — близорукие / дальнозоркие глазаocchi malandrini / di civetta — лукавые / плутоватые глазаocchio pesto — 1) подбитый глаз 2) томный взглядvedere qc con i propri occhi — видеть что-либо своими (собственными) глазамиspalancare / sgranare gli occhi — вытаращить глазаfare tanto d'occhi — широко раскрыть / смотреть во все глазаavere / godere la salute degli occhi — иметь хорошие / здоровые глазаdormire ad occhi aperti — спать с открытыми глазамиnon ho chiuso occhio tutta la notte — я всю ночь глаз не сомкнулad occhi chiusi — с закрытыми глазами; закрыв глаза; с полным доверием; вслепую, наугадaprire gli occhi a qd — открыть кому-либо глазаvedere qc con occhi diversi — увидеть что-либо иными глазами / в ином светеcavarsi gli occhi — 1) выцарапать друг другу глаза 2) глаза себе поломать, испортить себе зрениеnon avere né occhi né orecchi — не видеть, не слышать (и знать не хотеть)ha gli occhi più grandi del ventre / più larghi della bocca — у него глаза больше живота / шире рта (ср. глаза завидущие)ficcare / piantare gli occhi addosso a qd — вперить взгляд в кого-либо; пялить глаза / прост. положить глаз на кого-либоnon levare gli occhio d'addosso, tenere gli occhi addosso ad uno — глаз не спускать с кого-либоdivorare cogli occhi — пожирать глазамиincenerire con gli occhi — испепелить взглядомleggere negli occhi — читать по глазам / в глазахa quattr' occhi — см. quattro2) взгляд, взорocchio d' aquila — орлиный взорspingere l'occhio — устремить взглядcercare coll' occhio — искать взглядомappagare / contentare / soddisfare / beare l'occhio, essere gradito all'occhio — радовать взор / глазgettare gli occhi su qc — бросить взгляд на что-либоcon gli occhi bassi / a terra — потупив взорocchio alle mani! — осторожно, вор!3) глазок, почкаinnesto ad occhio — см. innestoavere gli occhi nelle calze разг. шутл. — носить рваные чулкиl'occhio del mirino — прорезь прицела6) глазок, блёстка ( на бульоне)8) мор. клюз9) полигр. очко10) pl шутл. очки•Syn:••occhi del cielo поэт. — очи неба, звёздыi due occhi del cielo — солнце и лунаocchio artificiale — 1) фотоэлемент 2) искусственный глазocchio di mosca полигр. — диамантocchio magico — магический глаз (электронно-оптический индикатор настройки)occhio di bue — 1) воловьи глаза 2) слуховое окно; овальное окно 3) ручной фонарь с толстым круглым (увеличительным) стеклом 4) театр прожектор для подсветки 5) кул. глазунья ( из одного яйца)occhio di lupo / di pesce — лунный каменьavere l'occhio a tutto — успевать следить за всемavere occhio — иметь точный глаз, обладать чувством меры (ср. глаз что ватерпас)avere (poco) occhio — (плохо) смотреться / выглядетьaverne sino agli occhi — надоесть до смертиavere un occhio alla gatta e uno alla padella — глядеть в оба; один глаз спит, а другой сторожитavere gli occhi nella collottola — быть продувной бестиейaprire gli occhi — 1) родиться 2) быть начекуchiudere gli occhi — 1) закрыть глаза, умереть 2) закрыть глаза умирающемуcostare un occhio (della testa) — стоить / обойтись очень дорогоdare un occhio a una cosa — присмотреть за чем-либоessere l'occhio destro / diritto di qd — 1) быть чьим-либо любимчиком 2) беречь кого-либо как зеницу окаfare l'occhio a qc — привыкнуть к чему-либоfare l'occhio pio; fare gli occhi di triglia / dolci — смотреть умильно / влюблённо / томно / влюблёнными глазами / уст. обаять взоромlevarsi / cavarsi dagli occhi — отдать скрепя сердцеvedere di buon (mal) occhio qd — (не) благожелательно / (не)благосклонно относиться к кому-либоci ho lasciato gli occhi — я не мог оторваться / глаз отвестиper i begli occhi di qd — ради чьих-то прекрасных глазin un batter d'occhio — в один миг, в мгновение окаa occhio e croce — на глаз(ок), примерно, приблизительно; в общих чертахocchio non vede, cuore non duole / non crede; se occhio non mira, cuor non sospira prov — с глаз долой - из сердца вонl'occhio del padrone ingrassa il cavallo prov — от хозяйского глаза и конь добреетl'occhio vuole la sua parte prov — и внешний вид тоже кое-чего стоитocchio per occhio; dente per dente библ. prov — око за око, зуб за зубgli occhi sono lo specchio dell'anima prov — глаза - зеркало души -
13 uscio
mдверь; выходaprire l'uscio — открыть дверьstare / essere a uscio e bottega — 1) жить рядом с лавкой / с работой 2) жить дверь в дверь / рядом / по соседствуSyn:••non si trova a ogni uscio — такое не на каждом шагу встретишьpicchiare a tutti gli usci — 1) просить / собирать милостыню, побираться, попрошайничать 2) стучаться во все двери, обивать все порогиpuntellare l'uscio col manico della granata — быть скверным хозяином; плохо / небрежно вести домашнее хозяйствоchi non l'ha all'uscio l'ha alla finestra prov — не в дверь - так в окно, а всё-таки придёт, беда стороной никого не обойдёт -
14 uscio
ùscio m дверь; выход aprire l'uscio -- открыть дверь prendere l'uscio -- уйти starea uscio e bottega а) жить рядом с лавкой <с работой> б) жить дверь в дверь <рядом, по соседству> stringere qd tra l'uscio e il muro -- припереть <прижать> кого-л к стенке non si trova a ogni uscio -- такое не на каждом шагу встретишь picchiare a tutti gli usci а) просить <собирать> милостыню, побираться, попрошайничать б) стучаться во все двери, обивать все пороги puntellare l'uscio col manico della granata -- быть скверным хозяином; плохо <небрежно> вести домашнее хозяйство chi non l'ha all'uscio l'ha alla finestra prov -- не в дверь -- так в окно, а все-таки придет (о несчастье), беда стороной никого не обойдет Х meglio uscire dall'uscio che cascare dalla finestra prov -- лучше выйти через дверь, чем вылететь в окно (т. е. из двух зол выбрать меньшее) -
15 uscio
ùscio ḿ дверь; выход aprire l'uscio — открыть дверь prendere l'uscio — уйти starea uscio e bottega а) жить рядом с лавкой <с работой> б) жить дверь в дверь <рядом, по соседству>¤ stringereqd tra l'uscio e il muro — припереть <прижать> кого-л к стенке non si trova a ogni uscio — такое не на каждом шагу встретишь picchiare a tutti gli usci а) просить <собирать> милостыню, побираться, попрошайничать б) стучаться во все двери, обивать все пороги puntellare l'uscio col manico della granata — быть скверным хозяином; плохо <небрежно> вести домашнее хозяйство chi non l'ha all'uscio l'ha alla finestra prov — не в дверь — так в окно, а всё-таки придёт ( о несчастье), беда стороной никого не обойдёт è meglio uscire dall'uscio che cascare dalla finestra prov — лучше выйти через дверь, чем вылететь в окно (т. е. из двух зол выбрать меньшее) -
16 porta
f.1.1) дверь; (dim.) дверка, дверца; (entrata) вход (m.)della porta — дверной (agg.)
porta principale — парадное (n.) (входная дверь, главный вход)
porta di servizio — a) (in casa) чёрный ход; b) служебный ход
porta a vetri — застеклённая (стеклянная, остеклённая) дверь
sbattere la porta (anche fig.) — хлопнуть дверью
3) ворота (pl.); (poet.) врата (pl.)2.•◆
infilare la porta — уйтиabitano porta a porta — они живут дверь в дверь (по соседству, совсем рядом)
indicare la porta a qd. (mettere alla porta) — указать на дверь (выставить за дверь, вышвырнуть из дома + acc.)
chiudere la porta in faccia a qd. — захлопнуть дверь перед самым носом у кого-л. (отказать в помощи + dat.)
il problema uscì dalla porta per rientrare dalla finestra — как ни крути, решать всё равно придётся
-
17 luce
f1) свет, освещениеluce solare — солнечный светluce del giorno / diurna — дневной светluce elettrica — электрический свет, электрическое освещениеluce viva / abbagliante — яркий / ослепительный светluce sparsa / diffusa — рассеянный светeffetti / giochi di luce — 1) солнечные блики 2) световые эффектыimpianto / linea della luce — электропроводкаaccendere / aprire la luce — зажечь светinondare di luce — залить светом2) осветительный прибор; pl ав. огниluce verde — зелёный свет (т.е. детям до 16-ти лет разрешается)3) перен. свет, освещение; истинаla luce del vero — свет истины / правдыfare luce su qc — пролить свет на что-либоmettere in buona / cattiva luce — показать в хорошем / дурном свете; представить в (не)выгодном светеdimostrare alla luce meridiana перен. — доказать / показать с полной очевидностьюmettere una questione nella giusta luce — правильно осветить вопросmettere in piena luce — осветить, выявитьmettere / mostrare / presentare nella sua vera luce — показать / представить в истинном светеnegare la luce del sole / del giorno — отрицать очевидную истинуmettere alla luce — 1) произвести на свет 2) осветить, разъяснитьvenire alla luce, vedere la luce — 1) увидеть свет ( выйти в свет) 2) родиться; появиться на свет 3) выясниться, выявитьсяtornare in / alla luce — вновь увидеть свет, возродитьсяrimettere / restituire alla luce — возродить, возобновитьdare in luce — выпустить в свет, опубликовать5) архит. просвет; пролёт; проёмluce del ponte — просвет / пролёт моста7) зеркало, стеклоarmadio a tre luci — шкаф с тремя зеркалами•Syn:illuminazione, lume; apparecchi d'illuminazione, corpi illuminanti, luci; vano, apertura; specchio, vetroAnt:••alla luce del sole — средь бела дня -
18 spalancare
vtраспахивать, широко растворятьspalancare la finestra — распахнуть окноspalancare gli occhi — вытаращить глазаspalancare la bocca — разинуть ротspalancare le braccia — 1) раскрыть объятия 2) развести рукамиSyn: -
19 прорезать
сов. - прорезать, несов. - прорезатьВ1) ( сделать отверстие) forare vt; fare un foro; tagliare vt, aprire vt con un taglio ( прорубить); fendere vt ( сделать щель); tagliare da parte a parte ( насквозь)2) (пролечь, пересечь, рассечь) attraversare vt (о дороге и т.п.), solcare vt (о морщинах, шраме)• -
20 battente
1. m.1) (della finestra) ставень, (della porta) створкаchiudi i battenti che c'è vento! — ветер, закрепи ставни!
2)2. agg.3.•◆
a tamburo battente — в срочном порядке
- 1
- 2
См. также в других словарях:
aprire — {{hw}}{{aprire}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io aprii o apersi , tu apristi , egli aperse o aprì , noi aprimmo , voi apriste , essi apersero o aprirono ; part. pass. aperto ) 1 Disserrare, schiudere: aprire una finestra, una casa | (est.)… … Enciclopedia di italiano
finestra — fi·nè·stra s.f. 1. FO apertura praticata nei muri esterni di un edificio, gener. fornita di un intelaiatura cui sono applicati vetri o altro materiale trasparente, che permette di far prendere aria e luce agli ambienti interni: la finestra che dà … Dizionario italiano
aprire — a·prì·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., spostare un elemento mobile in modo da mettere in comunicazione l esterno e l interno: aprire la porta, la finestra | rendere accessibile dall esterno spostando una parte mobile: aprire il cassetto, l armadio … Dizionario italiano
sciagurato — [lat. exauguratus, part. pass. di exaugurare sconsacrare, maledire ]. ■ agg. 1. a. [colpito dalla cattiva sorte: una famiglia s. ] ▶◀ disgraziato, (fam.) iellato, (lett.) malavventurato, meschino, (fam.) scalognato, (pop.) sfigato, sfortunato,… … Enciclopedia Italiana
chiudere — chiù·de·re v.tr. e intr. I. v.tr. FO I 1a. spostare gli elementi mobili di porte, finestre e sim. in modo da impedire la comunicazione tra l esterno e l interno: chiudere la finestra, la porta, il cancello | rendere non accessibile dall esterno… … Dizionario italiano
porta — / pɔrta/ s.f. [lat. porta, affine a portus us porto2 ] (pl. e ; pop. ant. le porti ). 1. (archit.) a. [vano aperto in un muro o altra struttura per poter passare] ▶◀ accesso, adito, apertura, limite, passaggio, soglia, varco, [per entrare]… … Enciclopedia Italiana
riaprire — ri·a·prì·re v.tr. e intr. AU 1. v.tr., aprire di nuovo: riaprire la finestra, il cassetto; riaprire gli occhi: riprendere coscienza o conoscenza; riaprire una ferita, una piaga: risvegliare un ricordo doloroso Contrari: richiudere. 2. v.tr.,… … Dizionario italiano
occhio — / ɔk:jo/ s.m. [lat. ŏcŭlus ]. 1. (anat.) a. [organo di senso atto a ricevere gli stimoli luminosi e a trasmetterli ai centri nervosi dando origine alle sensazioni visive] ▶◀ Ⓖ (poet.) ciglio, Ⓖ (poet.) finestra, Ⓖ (poet.) luce, Ⓖ (poet.) lucerna … Enciclopedia Italiana
schiavare — 1schia·và·re v.tr. BU liberare dai chiodi, schiodare o, anche, aprire scardinando o forzando un chiavistello, una serratura, ecc. {{line}} {{/line}} DATA: 1348 53. ETIMO: der. di 1chiavare con s . 2schia·và·re v.tr. BU aprire una porta, una… … Dizionario italiano
schiudere — schiù·de·re v.tr. CO 1. aprire lievemente: schiudere gli occhi, la bocca; schiudere le ali, spiegarle | aprire in parte o con lentezza una porta, una finestra, ecc.: schiudere l uscio, le imposte Sinonimi: dischiudere. Contrari: chiudere, serrare … Dizionario italiano
socchiudere — soc·chiù·de·re v.tr. CO chiudere non completamente o aprire appena, lasciando uno spiraglio in modo che passi aria o luce: socchiudere la porta, la finestra; socchiudere la bocca, le labbra, gli occhi, le palpebre, chiudere o aprire parzialmente … Dizionario italiano